Daniel
Yanes, barbero y propietario de Santa Cruz Barber, nos abre las puertas de su local para conocer de primera mano
cómo se realiza hoy en día el afeitado a navaja.
Daniel Yanes, barber and owner of Santa Cruz Barber, opened us the doors of his barber’s shop to know
first-hand how a straight razor shave is done nowadays.
Este
tipo de afeitado es como una sesión spa para hombres y lo demandan
principalmente personas mayores, novios y padrinos.
Actualmente no hay peligro de
seccionar la yugular, ya que la cuchilla tiene un tope de unos pocos milímetros
y nunca se afeita lateralmente. Además, la navaja que se ve en las películas no
se usa por motivos de higiene y seguridad.
This kind of shave is like a spa session
for men and it is mainly demanded by old men, grooms and best men.
Currently, there is not risk to cut off the jugular
vein because I use just a few millimeters of a razor blade – it has a razor
blade stop – and I never shave laterally. In addition, razors we watch on
movies are not used today for cleanliness and security reasons.
Sergio
Oliva, cliente habitual de Santa Cruz Barber, nos ha permitido retratarle durante
su afeitado.
Sergio Oliva, a usual client of Santa Cruz Barber, has
allowed us to photograph him during the shave.
La
sesión empieza rebajando el pelo de la barba con la maquinilla; de
esta forma, el barbero tira menos al utilizar la navaja y puede ver cómo es el
nacimiento del pelo.
The session started cutting the beard with a shaver;
in this way, the barber barely pulls the beard when he use the razor and can
see the origin of the hair.
Antes
del afeitado, se hidrata la piel para prepararla. Para ello se utiliza un aceite con base de
eucalipto de American Crew, y una
crema hidratante, de Proraso.
Before shaving, the skin is moisturized for preparing.
For that it is used a eucalyptus-based oil from American Crew, and a moisturizing cream from Proraso.
Para
abrir los poros, se coloca una toalla húmeda-caliente sobre el rostro del cliente.
Se ejerce cierta presión con la toalla porque la zona del bigote se suele
levantar.
Me gusta añadir unas gotas de
esencia de eucalipto para jugar con los aromas.
To open the pores a warm, wet towel is placed over the
face of the client. Certain pressure is applied by hands because the towel used
to separate from the mustache zone.
I like adding few drops of eucalyptus essence to play
with scents.
Posteriormente,
se prepara la espuma y se afeitan primero las zonas planas,
para luego pasar al mentón y a la parte superior del labio. Es
importante que la cuchilla esté un poco húmeda para que el movimiento
sea más suave.
Afterwards, foam is prepared. Firstly, the flat zones are
shaved, to pass later to the chin and the upper lip area. It is
important the razor blade were a bit wet to get a softer movement.
Se
repite el proceso para afeitar a contrapelo y conseguir un resultado más apurado.
Para terminar, se aplica una toalla húmeda-fría con la que cerrar los poros y
la loción para después del afeitado. Aquí tenéis el antes y el después.
The process is repeated once again to shave against
the grain and get better results. To finish, a cold wet towel is used to close
the pores and the aftershave is applied. Here you can the difference between
before and after the razor shave session.
El afeitado
a navaja se realiza sólo con cita previa y tiene una duración de unos 30 – 40
minutos. Un servicio ideal para el día antes de la boda o, incluso,
el mismo día por la mañana.
Razor shave is made by appointment and lasts around 30
– 40 minutes. An ideal treatment for the day before wedding or even that
day in the morning.
Avda.
San Sebastián, 68 – Santa Cruz de Tenerife
+34 922
882 691 / +34 673 443 562
www.santacruzbarber.es
santacruzbarber@gmail.com
No hay comentarios :
Publicar un comentario