Sedomir Rodríguez de la Sierra. Un año de sueños cumplidos

El 19 de octubre de 2013 el diseñador Sedomir Rodríguez de la Sierra, una de las últimas incorporaciones al colectivo Tenerife Moda, inauguró su atelier y salón de belleza con la presentación de su colección Amanecer.
Ahora, tras su primer aniversario, hemos querido entrevistar al equipo que hay detrás de la firma para conocer de primera mano cómo han vivido este año de vida.

On 19th October 2013, the fashion designer Sedomir Rodríguez de la Sierra, one of the last admissions in the group Tenerife Moda, started his atelier & beauty salon with the presentation of his collection Amanecer – Sunrise –.
Now, after the first anniversary of the firm, we have decided to interview the team behind to know first-hand how they have lived this year of life.

Modelo / Model: Yen Garcidor
Modelo / Model: Luba Dimitrova

Lo que comenzó como un hobby les ha llevado a vestir a misses, reinas de belleza, reinas infantiles y candidatas a reina del Carnaval a lo largo de los últimos 10 años.

What started as a hobby has carried them to dress up Misses, Beauty Queens, Infant Queens and candidates to Queen of Carnival along last 10 years.

La acogida que hemos tenido ha sido excelente. No esperábamos crecer tanto en tan poco tiempo. Podemos decir que ha sido un año bastante bueno y que seguimos luchando día tras día para llegar a lo más alto.
El “empujón” para abrir nos lo dio Efraín Medina –Vicepresidente del Cabildo Insular de Tenerife –. Nos ayudó con todo y nos apoyó – y nos apoya – muchísimo. Gracias a él y a Tenerife Moda empezamos los trámites para abrir este espacio en julio de 2013 y ese octubre pudimos celebrar la apertura.

The reception we have had has been excellent. We didn’t wait to grow up so much so soon. It has been a very good year and we will keep working day after day to reach for the stars.
Efraín Medina– Vice president of the Inter-Island Council of Tenerife – gave us the “impulse” to open the store. He helped us with everything we needed and he supported – and supports – us a lot. Thanks to him and Tenerife Moda we started the administrative processing to open this business on July 2013 and that October we could celebrate the opening.

Día de la inauguración / Opening Day - Imagen de / Image from The Curly Style

En la última edición de la feria de bodas más importante de Tenerife, Feboda 2014, tuvimos la oportunidad de ver desfilar una de sus colecciones de novia, en la que apostaron por vestidos en tonos empolvados y llenos de movimiento.  

On the last edition of the most important wedding fair of Tenerife, Feboda 2014, we had the chance to watch on the catwalk one of their bridal collections, where they bet on pastel tone and plenty of movement dresses


En estos momentos están haciendo frente a la gran demanda de servicios, tanto en el atelier como en el salón, que tienen para este Fin de Año. Precisamente, los hermanos Javier y Beatriz Gutiérrez son los encargados de asesorar a las clientas en materia de peluquería y maquillaje para que se vean perfectas.

Currently, they are working hard to satisfy the great demand of services for this New Year’s Eve in the both cases, the atelier and the beauty salon. Precisely, the brothers Javier and Beatriz Gutiérrez are in charge of advising the clients on matters of hairstyling and make up to see themselves perfect.

Las novias y las invitadas están encantadas con el servicio que ofrecemos, ya que salen con el estilismo completo. También nos trasladamos a domicilio a cualquiera de nuestras islas.
Además, hemos sido elegidos por la firma cosmética Matriskin para ser su único punto de venta autorizado en todo el norte de Tenerife y estamos muy orgullosos de ello.

Brides and guests are in love with the services we offer, because they leave the store ready to go out. We also move to the place of residence in any of our islands.
In addition, we have been chosen by the brand Matriskin to be the only authorized point of distribution in the north of Tenerife and we are very proud of that.


Entre sus próximos proyectos se encuentran el VII Certamen de Jóvenes Diseñadores, que tendrá lugar en marzo de 2015, y otros de promoción exterior.

Among their next projects, they will present a new collection in VII Certamen de Jóvenes Diseñadores – Seventh Young Designers Competition – on March 2015 and other projects of foreign promotion.

La nueva colección que presentaremos en el certamen será distinta a lo que he diseñado hasta ahora. Soy un alma inquieta y me gusta probar cosas diferentes.
También queremos comenzar con una línea prêt-à-porter – por supuesto, sin abandonar la alta costura – y movernos no solo dentro sino fuera de Canarias.

The new collection we will show in the competition will be different to what I have designed previously. I am a lively soul and I like proving different things.
We also want to start with a prêt-à-porter line – of course, they will not abandon haute couture designs – and move in and out Canary Islands.

Uno de los últimos vestidos de novia que ha diseñado 
One of the last wedding dresses he has designed

Ctra. Gral. 78, Edificio Palenzuela – La Victoria de Acentejo

+34 922 581 988

info@sedomirrodriguezdelasierra.com

Encuentro en Casa Lercaro

Los días 8 y 22 de noviembre la Casa Lercaro ofreció a los novios la posibilidad de conocer sus espacios de celebración y disfrutar de un delicioso brunch preparado por el equipo de Moisés Trujillo que lleva la Tasca Café Grimaldi.

The days 8th and 22nd of November Casa Lercaro offered to brides and grooms the chance to know their celebration spaces and to taste a delicious brunch created by Moisés Trujillo’s team, who are in charge of the Tasca Café Grimaldi.


Las parejas que acudieron al evento pudieron obtener información de diferentes proveedores del sector y recibir nuestros consejos personalmente, ya que Casarse en Canarias estuvo allí apara asesorarles.
Alianzas Pedroro presentó su nueva colección de anillos de pedida, con llamativos colores y detalles.

Couples that came to the event they could get information from different suppliers and receive personally our advices, because Casarse en Canarias was there to advise them.
Alianzas Pedroro showed their new collection of engagement rings, with flashy colors and details.


La fotógrafa Carmen Leiva mostró su trabajo a través de diferentes slides y decoró su espacio con pequeños adornos llenos de AMOR.

The photographer Carmen Leiva exposed her work through different slides and decorated her business space with ornaments full of LOVE.


Para los detalles de los invitados contaron con Todo Original. Entre las propuestas que llevaron, destacaron las botellas en miniatura de vino y licores.

For guests gifts we found there Todo Original. Among the proposals they deliver us, wine and liquor miniature bottles were the most demanded.


En la segunda jornada, también pudimos ver los tocados de la firma Hierbalimón, la bisutería de Angels y los servicios de animación infantil y mesas de chuches de Croak Croak y Sweet Croak.

On the second open house day, we could also known Hierbalimón’s hairdresses, Angels’ costume jewelry, and the entertainment services and the original candy bar’s of Croak Croak & Sweet Croak.


            Agradecemos a Montse Domínguez, coordinadora de eventos de Casa Lercaro,  y a Moisés Trujillo las facilidades que han querido dar a los novios con este encuentro. Estaremos encantados de asistir a su próxima edición.

            Thanks to Montse Domínguez, Casa Lercaro events coordinator, and to Moisés Trujillo for this grooms and brides meeting. We will be pleased to attend to the next edition.


Wedding Glam 2014

Wedding Glam, uno de los eventos para novios más esperados del año, se celebró el pasado 1 de noviembre en las instalaciones del Hotel Botánico & The Oriental Spa Garden. Esta edición reunió a más de un centenar de asistentes que, acompañados de sus parejas, familiares o amigos, disfrutaron de una agradable velada en la que la moda estuvo muy presente.
One of the most expecting events of the year for grooms and brides, Wedding Glam, was celebrated in the facilities of Hotel Botánico & The Oriental Spa Garden last November 1st . This edition joined more than one hundred attendees – accompanied by their couples, families or friends – that enjoyed a nice evening event where the fashion was very present.


Los fotógrafos de tomecano7 fueron los encargados de retratar a los invitados a su llegada y captar los momentos clave de este showroom.
tomecano7 photographers were in charge of photograph the arrival of the guests and capture the key moments of this showroom.


Esta bella pareja de novios fue recibida en el hall con una romántica canción cantada en directo y, posteriormente, se dirigieron al Salón Gran Teide. Por el camino, encontramos diferentes opciones de decoración para las mesas del banquete.
These beautiful bride and groom were received in the hall by a professional singer who sang a romantic song in live, and afterwards they went to the Salon Gran Teide. On the way, we saw different decoration options for wedding banquets.


En el Salón Gran Teide, que es el de mayor capacidad con 682 m2, encontramos todo dispuesto para asistir a los desfiles de Geyma y Lucas Balboa, así como interesantes propuestas de empresas que suelen colaborar con el hotel.
At the Salon Gran Teide – their largest room with 682 m2 – we found everything ready to attend the fashion shows of Geyma and Lucas Balboa, and also interesting proposals of businesses that use to collaborate with the hotel.

            Cake Home presentó tartas con diferentes texturas, estilos y paletas de colores; el equipo de D-Bodas decoró un cálido rincón para ceremonia lleno de detalles; y el fotomatón de Oh My Shot! puso el toque divertido.
Cake Home showed cakes with different textures, styles and palettes; D – Bodas wedding planners decorated a warm, full of details place for ceremony; and Oh My Shot! photobooth added the final touch for fun.


Los trajes de novia que vimos en el desfile de Geyma habían sido confeccionados con encaje rebrodé, algo que veremos mucho en las bodas de esta temporada. Los ramos de novia que llevan las modelos son creaciones de Eventos Carla Afonso.
The bridals we saw in the fashion show of Geyma had been made up with rebrodé lace, a kind of lace that will be trendy this wedding season. The wedding bouquets had been made by Eventos Carla Afonso.



El desfile de Geyma también contó con modelos masculinos, destacando la participación de un modelo especial: el presentador de Canarias DModa y Exprime Canarias, Alberto Castilla.
Geyma’s show also counted on masculine models, standing out the presence of Alberto Castilla, host of Canarias DModa and Exprime Canarias.


Por su parte, Lucas Balboa llenó la pasarela con colores, aromas y sabores de la India. Propuestas para un hombre seguro de sí mismo con joyas de la colección Coco de Il Ciclamino.
For his part, Lucas Balboa filled the catwalk with colors, fragrances and flavors from India, with proposals for self-confident men accompanied by jewels from the collection Coco by Il Ciclamino.


            Solo puedo felicitar a Elena Silicia, Jefa de Eventos y Bodas, y a Isabel de Olano, Community Manager del hotel, por la organización del evento. Y a quienes se lo perdieron, les animo a acudir a su próxima edición.

Congratulations to Elena Sicilia, Events and Weddings Coordinator, and Isabel de Olano, Community Manager, for the organization of the event. And if you could not attend, we encourage you to enjoy it next time.

Tu Boda en La Laguna

La Finca MacKay, una magnífica casona canaria con más de 4.000 m2 de jardines, celebró el pasado 24 de octubre un showroom bajo el nombre Tu Boda en La Laguna. El evento fue organizado por la empresa de Melchor Ruíz, Eveent.es, y a diferencia de otros preparados en espacios similares y orientados a los futuros esposos, tuvo lugar de noche. Esto les permitió mostrar que las bodas nocturnas en su finca pueden tener muchísimo encanto.


Al entrar en el edificio nos llevamos la primera sorpresa de la noche. Varios vestidos de la nueva colección de los diseñadores Marco & María presidían el hall del majestuoso edificio del s. XVI.


No cabe duda de que el aire romántico de estos trajes encaja a la perfección con el estilo de la casa. Si os habéis enamorado de alguno de ellos, no dejéis pasar la oportunidad de visitar  su nueva tienda – aquí –.

Precisamente en esta zona comenzamos a percibir el trabajo de Artesencias. Esta empresa fue la elegida para aromatizar diferentes estancias del lugar, en las que pudimos notar olores cítricos y dulces. Un placer para los sentidos.


En una de dichas estancias estaban expuestas las impresionantes tartas de Cake Home aquí podéis leer más sobre ellos –, quienes trabajan siempre para presentar nuevas propuestas a los novios. Esta es sólo una pequeña muestra de lo que pudimos ver esa noche.


Una vez en los jardines, encontramos rincones chulísimos, todos ellos decorados por Eventos Carla Afonso que también realizó la decoración floral de las mesas situadas bajo la gran carpa de madera de que dispone la finca.


+ música, de Ivo López, se encargó de la iluminación exterior y de montar la discoteca, además de otros detalles de los que disfrutamos a lo largo de la noche.


Por un lado, encontramos a una chica paseando con un curioso traje con luces. Al final de la fiesta un grupo de chicos con estos trajes baila una coreografía y las luces van cambiando al ritmo de la música. Y por otro, durante el cóctel, mientras escuchábamos música ambiental nos sorprendió un saxofonista tocando en directo.


Los invitados al evento disfrutamos del excelente servicio del cátering de Beatriz Cabañas. Un servicio muy cuidado y un personal de lo más atento.

También gracias a ella contamos con la presencia de un narrador oral profesional, que nos narró una historia africana sobre la importancia de la comunicación en la pareja.


            Fue una velada de la que todos disfrutamos, en la que comprobamos que la Finca MacKay es un lugar de ensueño en el que celebrar una boda en La Laguna.